TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 16:39

Konteks
16:39 and came 1  and apologized to them. After 2  they brought them out, they asked them repeatedly 3  to leave the city.

Kisah Para Rasul 22:29

Konteks
22:29 Then those who were about to interrogate him stayed away 4  from him, and the commanding officer 5  was frightened when he realized that Paul 6  was 7  a Roman citizen 8  and that he had had him tied up. 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[16:39]  1 tn Grk “and coming, they apologized.” The participle ἐλθόντες (elqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:39]  2 tn Grk “and after.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[16:39]  3 tn The verb ἐρώτων (erwtwn) has been translated as an iterative imperfect; the English adverb “repeatedly” brings out the iterative force in the translation.

[22:29]  4 tn BDAG 158 s.v. ἀφίστημι 2.b has “keep awayἀπό τινος… Lk 4:13; Ac 5:38; 2 Cor 12:8…cp. Ac 22:29.” In context, the point would seem to be not that the interrogators departed or withdrew, but that they held back from continuing the flogging.

[22:29]  5 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.

[22:29]  6 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:29]  7 tn This is a present tense (ἐστιν, estin) retained in indirect discourse. It must be translated as a past tense in contemporary English.

[22:29]  8 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.

[22:29]  9 sn Had him tied up. Perhaps a reference to the chains in Acts 21:33, or the preparations for the lashing in Acts 22:25. A trial would now be needed to resolve the matter. The Roman authorities’ hesitation to render a judgment in the case occurs repeatedly: Acts 22:30; 23:28-29; 24:22; 25:20, 26-27. The legal process begun here would take the rest of Acts and will be unresolved at the end. The process itself took four years of Paul’s life.



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA